Ilja Ilf & Jevgeni Petrov



9080154415.jpg (19858 bytes)

Vertaling Frans Stapert.
2e druk 2004
M Bondi / Pegasus
280 blz.,  ingenaaid.
Verkoopprijs 
17,90
ISBN 90 801544 1 5

Opnieuw leverbaar!

De Twaalf Stoelen

Als Hippoliet Vorobjaninov op 15 april 1927 van zijn stervende schoonmoeder verneemt dat ze vlak voor de revolutie van 1917 haar juwelen in een stoelzitting heeft verborgen, verandert zijn leven radicaal. Ten prooi aan goudkoorts verwisselt de vooraanstaand ex-edeleman zijn stoffige baantje van zaakbezorger der burgerlijke stand voor het ongewisse bestaan van avonturier en schatzoeker. Al snel drijft het noodlot hem in de armen van beroepsoplichter Ostap Bender. Met deze 'grote combinator' komt Vorobjaninov tot zakelijke afspraken en de speurtocht naar de stoel - onderdeel van een ameublement van twaalf -, kriskas door Rusland,  kan beginnen.
De avonturen die de vrienden op hun zwerftocht beleven zijn aanleiding voor een satirisch portret van de sovjetmaatschappij in de jaren twintig.

Deze heruitgave van de prachtige, inventieve vertaling van Frans Stapert bewijst dat het werk ook na tachtig jaar niets aan populariteit heeft ingeboet.

...niet alleen één van de beste, maar ook één van de geestigste Russische romans.
- Jan Paul Hinrichs in VRIJ NEDERLAND

...het is dan ook toe te juichen dat dit charmante, maar heel barokke werk nu weer te lezen is in het Nederlands, bovendien in een prachtige vertaling.
- Manu Waegemans in HET LAATSTE NIEUWS



goudenkalf.jpg (19404 bytes)

Vertaling Frans Stapert.
Met illustraties van Dirk Wiarda.
Verschenen in 1994 i.s.m. Galerie Onrust
344 blz. ingenaaid.
Verkoopprijs € 17,90
ISBN 90 801544 2 3

Het Gouden Kalf

Na zijn mislukte zoektocht naar De Twaalf Stoelen, waarbij hij zelfs het leven liet, neemt beroepsoplichter Ostap Bender zich voor de Sovjetunie te verruilen voor Rio de Janeiro. De financiele kloof die voor het verwezenlijken van dit plan moet worden overbrugd is dieper dan ooit, maar geen nood: gewapend met vierhonder beproefde methodes van geldwegneming, beter bekend als diefstal, is het een kolfje naar Ostap's hand zich de rijkdommen van de als kleine ambtenaar vermomde sovjetmiljonair Korejko toe te eigenen.

Al snel weet Bender zich omringd door een drietal liefhebbers van kleine criminaliteit, en na vele omzwervingen, tegenslagen en onderhandelingen lukt het hem Korejko er van te overtuigen om, in ruil voor het geheime dossier dat hij over zijn dubbelleven heeft aangelegd, zijn geld af te staan. Maar gaat het pad van de Grote Combinator als miljonair in Sovjetrusland wel over rozen?

Het Gouden Kalf, qua stijl en thema het vervolg op De Twaalf Stoelen van hetzelfde schrijversduo, schetst een satirisch beeld van het einde van de jaren twintig in Rusland, met de opkomst van Stalin als grimmige achtergrond. Het markeert het hoogtepunt en het tijdelijke eindpunt van de sovjetsatire.

Voor de oorlog mijn favoriete Russische boek.
- Karel van het Reve


blauweduivel.jpg (15231 bytes)

Vertaling Frans Stapert.
176 blz. ingenaaid.
Verschenen in 1995
Verkoopprijs € 8,85
ISBN 90 801544 3 1

De Blauwe Duivel

Ook in de drie novellen (oorspronkelijk als feuilletons gepubliceerd), gebundeld in De blauwe duivel stellen Ilf en Petrov weer de meest schrijnende toestanden uit de periode van de Nieuwe Economische Politiek aan de kaak. Zo handelt Een man van formaat over de problematiek rond persoonsverheerlijking in gevallen van ongewenste onzichtbaarheid. In Ongewone gebeurtenissen uit het leven van de stad Kolokolamsk krijgen de burgers van een volkomen geïsoleerd en achterlijk stadje (een metafoor voor Rusland) te maken met de vraag of ze de kip met de gouden eieren nu wel of niet moeten slachten. Een nieuwe Sheherazade uit Duizend en één dag ten slotte maakt de lezer vertrouwd met fenomenen als de nieuwe Ali Baba en de veertig boekhouders en de Staatscommissie ter Sjeik-liquidatie.

In De blauwe duivel tonen Ilf en Petrov zich van hun meest kritische kant en verenigen zo het beste uit Het gouden kalf en De twaalf stoelen.



terug naar de indexpagina